kreikanopiskelijan uusi testamentti
(kaikki UT:n kirjat sisältävä)
TILAUSLOMAKE SIVUN ALALAIDASSA
Kreikanopiskelijan Uusi testamentti
Kreikanopiskelijan Uusi testamentti tarjoaa opiskelijalle apuvälineen siirryttäessä kielen teoriasta ja perusteista eteenpäin tekstin sujuvaan lukutaitoon. Se sisältää Uuden testamentin kreikankielisen tekstin, kirjan lopussa 30 kertaa ja sitä useammin Uudessa testamentissa esiintyvien sanojen kreikka-suomi sanaston sekä tekstin yhteydessä esiintyvät alaviitteet tätä harvemmin esiintyviin sanoihin lukuun ottamatta suurinta osaa henkilönimistä. Näin lukijan aika ei mene harvemmin esiintyvien sanojen merkitysten etsimiseen sanakirjasta, vaan hän voi kieliopin ja yleisimmin esiintyvät sanat osattuaan siirtyä suoraan tekstin pariin ja tarvittaessa katsoa itselleen tuntemattomien sanojen merkitykset alaviitteistä. Tekstiyhteydessä luetut sanat painuvat myös helpommin muistiin kuin ulkoa opettelemalla.
Sanastossa ja alaviitteissä olemme käyttäneet apuna TL Matti Liljeqvistin Uuden testamentin sanakirja kreikka-suomi-sanakirjaa, mistä Matille suuri kiitos. Emme ole ottaneet mukaan kaikkia sanakirjan sanojen suomenkielisiä vastineita, vaan poimineet nähdäksemme yleistajuisimmat, tavallisimmat tai kontekstiin kuuluvat merkitykset. Näin tekstiyhteyteen kuulumattomat tai muuten harvinaisemmat sanamerkitykset eivät haittaa tekstin lukemista. Alaviitteistä selviää substantiivien genetiivimuoto ja suku sekä sanojen esiintymistiheys Uudessa testamentissa. Kirjan lopussa on myös lista sellaisia tavallisimpien verbien muotoja, jotka saattavat poiketa perusmuodoistaan hyvinkin paljon. Sitä kannattaa konsultoida, kun eteen tulee verbivartalo, jota ei tunnista ja jota ei löydy alaviitteiden joukosta.
Kreikanopiskelijan Uuden testamentin kreikankielinen teksti on Nestle-Aland 28. editio, joka on uusin Nestle-Alandin editioista. Nestle-Alandin tekstit ovat pitkään olleet laajaa luottamusta nauttivia kreikankielisen Uuden testamentin alkutekstin tekstikriittisiä laitoksia. Kiitämme Saksan raamattuseuraa (Deutsche Bibelgesellschaft) myöntäessään meille tämän tekstin käyttöoikeuden suomalaisten lukijoiden iloksi ja hyödyksi.
Normaalihinta 40 eur (+ postikulut)
Opiskelijahinta 30 eur (+ postikulut)
Kreikanopiskelijan Uusi testamentti tarjoaa opiskelijalle apuvälineen siirryttäessä kielen teoriasta ja perusteista eteenpäin tekstin sujuvaan lukutaitoon. Se sisältää Uuden testamentin kreikankielisen tekstin, kirjan lopussa 30 kertaa ja sitä useammin Uudessa testamentissa esiintyvien sanojen kreikka-suomi sanaston sekä tekstin yhteydessä esiintyvät alaviitteet tätä harvemmin esiintyviin sanoihin lukuun ottamatta suurinta osaa henkilönimistä. Näin lukijan aika ei mene harvemmin esiintyvien sanojen merkitysten etsimiseen sanakirjasta, vaan hän voi kieliopin ja yleisimmin esiintyvät sanat osattuaan siirtyä suoraan tekstin pariin ja tarvittaessa katsoa itselleen tuntemattomien sanojen merkitykset alaviitteistä. Tekstiyhteydessä luetut sanat painuvat myös helpommin muistiin kuin ulkoa opettelemalla.
Sanastossa ja alaviitteissä olemme käyttäneet apuna TL Matti Liljeqvistin Uuden testamentin sanakirja kreikka-suomi-sanakirjaa, mistä Matille suuri kiitos. Emme ole ottaneet mukaan kaikkia sanakirjan sanojen suomenkielisiä vastineita, vaan poimineet nähdäksemme yleistajuisimmat, tavallisimmat tai kontekstiin kuuluvat merkitykset. Näin tekstiyhteyteen kuulumattomat tai muuten harvinaisemmat sanamerkitykset eivät haittaa tekstin lukemista. Alaviitteistä selviää substantiivien genetiivimuoto ja suku sekä sanojen esiintymistiheys Uudessa testamentissa. Kirjan lopussa on myös lista sellaisia tavallisimpien verbien muotoja, jotka saattavat poiketa perusmuodoistaan hyvinkin paljon. Sitä kannattaa konsultoida, kun eteen tulee verbivartalo, jota ei tunnista ja jota ei löydy alaviitteiden joukosta.
Kreikanopiskelijan Uuden testamentin kreikankielinen teksti on Nestle-Aland 28. editio, joka on uusin Nestle-Alandin editioista. Nestle-Alandin tekstit ovat pitkään olleet laajaa luottamusta nauttivia kreikankielisen Uuden testamentin alkutekstin tekstikriittisiä laitoksia. Kiitämme Saksan raamattuseuraa (Deutsche Bibelgesellschaft) myöntäessään meille tämän tekstin käyttöoikeuden suomalaisten lukijoiden iloksi ja hyödyksi.
Normaalihinta 40 eur (+ postikulut)
Opiskelijahinta 30 eur (+ postikulut)